expresiones utilizadas en ingles
001 | Bob’s your uncle | = | ¡Eso está hecho! |
002 | Boozer | = | tasca, taberna |
003 | Bouncer | = | gorila, portero |
004 | By no means! | = | ¡De ninguna manera! |
005 | Come off it! | = | Corta el rollo |
006 | Chatterbox | = | bocazas, charlatán |
007 | Drain pipes | = | pantalón estrecho |
008 | Fancy meeting you here! | = | ¡Hombre, tú por aquí! |
009 | Flares | = | pantalón largo |
010 | Get away! | = | ¡Venga ya! |
011 | Get real! | = | ¡Qué te crees tú eso! |
012 | Give me a buzz! | = | ¡dame un toque! |
013 | Give me a ring | = | ¡dame un telefonazo! |
014 | Give me a tinkle! | = | ¡llámame! |
015 | Goggle box | = | caja tonta |
016 | Hang about! | = | ¡Espera! |
017 | Haven’t seen your for donkey’s years! | = | Hace mil años que no nos vemos |
018 | Hello stranger! | = | ¿Dónde te metes? |
019 | Hi! / hiya! / Greetings! | = | ¡Hola! / ¡Buenas! |
020 | Hold on a sec! | = | ¡Espera un momento! |
021 | Howaya? (=How are you?) | = | ¿Qué tal? ¿Qué hay? |
022 | How’s things? /How’s tricks? | = | ¿Qué pasa? |
023 | I don’t give a damn | = | Me importa un pimiento |
024 | I feel great! | = | me siento de maravilla |
025 | I haven’t got a clue! | = | No tengo ni la más remota idea |
026 | I’m not bothered! | = | ¡A mí qué me importa! |
027 | It’s my cup of tea | = | eso me mola |
028 | It’s new to me! | = | Me viene de nuevas |
029 | It’s not my kind of thing | = | no es mi tipo, mi estilo, no me va |
030 | It’s not on! | = | ¡Ni por asomo! |
031 | It’s out of the question! | = | ¡Ni pensarlo! |
032 | It’s right up my alley | = | Me va, me encanta, me chifla |
033 | It’s unheard of! | = | Es increíble |
034 | Late show | = | sesión nocturna |
035 | No way | = | ¡Ni hablar! |
036 | Nope | = | ¡No! |
037 | Not all there, off one’s trolley / rocker | = | estar como una regadera |
038 | Not by a long chalk! | = | ¡En absoluto! |
039 | Pictures / flicks / pickies / movies | = | cine, películas |
040 | Preview | = | preestreno |
041 | Pub crawling | = | copeo, ir de copas, salir de copas |
042 | Pull the other one! | = | ¡A otro con ese rollo! |
043 | Quiz show | = | programa concurso |
044 | See you in a (wee) bit! | = | ¡Hasta más ver! |
045 | Sitcom | = | serie |
046 | Soap opera | = | culebrón |
047 | Square eyes | = | teleadicto |
048 | Telly, tube | = | tele |
049 | The local | = | el bar de la esquina |
050 | To babble | = | balbucear |
051 | To be as mad as a hatter | = | estar más loco que una chivoa |
052 | To be bonkers, to be a krankie | = | estar pirado, guillado, como un cencerro |
053 | To be broke | = | estar arruinado |
054 | To be chuffed | = | estar encantado |
055 | To be dolled / done up | = | ponerse de punta en blanco |
056 | To be done up like a dog’s dinner | = | ponerse guapo |
057 | To be ecstatic | = | estar loco de alegría |
058 | To be in heaven | = | estar en la Gloria |
059 | To be on cloud nine | = | estar en el séptimo cielo |
060 | To be out of cash | = | estar sin un duro |
061 | To be out of it | = | estar un poco ’pallá’ |
062 | To be over the moon | = | estar como unas castañuelas |
063 | To be skint | = | estar pelado |
064 | To be stingy / tight | = | ser ávaro / rácano |
065 | To be stinking rich | = | estar podrido de pasta |
066 | To be tarted up | = | emperifollarse |
067 | To be thrilled to bits / thrilled to pieces | = | dar saltos de alegría |
068 | To be tickled pink | = | no caber en sí de gozo |
069 | To browse around | = | echar un vistazo |
070 | To call round | = | pasar por casa de alguien |
071 | To chinwag / to chat / to gab | = | charlar / cascar / estar de palique |
072 | To drop by /in, to pop by | = | pasar, presentarse, ir de paso |
073 | To dye one’s hair | = | teñirse el pelo |
074 | To fit like a glove | = | quedar como un guante |
075 | To freak out | = | desmadrarse |
| To get down to the nitty-gritty | = | no tener pelos en la lengua |
077 | To go bonkers / bananas / nuts | = | volverse loco, tarumba, majara |
078 | To go haywire | = | no andar bien de la azotea |
079 | To gossip | = | cotillear |
080 | To have a rummage | = | echar una ojeada (ej: en las tiendas) |
081 | To have a screw loose | = | faltarle un tornillo |
082 | To have a soft spot for something | = | tener debilidad por algo |
083 | To have loads | = | estar forrado, montado en el dólar |
084 | To have lost one’s marbles | = | le patinan las meninges |
085 | To hit the town | = | salir de juerga |
086 | To let oneself go / to let one’s hair down | = | despendolarse / soltarse el pelo |
087 | To mumble | = | murmurar entre dientes |
088 | To nag | = | dar la lata, la paliza |
089 | To natter | = | parlotear / pegar la hebra |
090 | To pay on the nail | = | pagar a tocateja |
091 | To put money in a kitty | = | hacer un bote, fondo común |
092 | To smooth talk | = | engatusar |
093 | To sweet talk somebody | = | camelarse a alguien |
094 | To talk in circles | = | enrollarse |
095 | To talk sense | = | hablar con sensatez |
096 | To talk someone out of something | = | disaudir de algo a alguien |
097 | To talk someone round | = | convencer a alguien |
098 | To tickle somebody’s fancy | = | caerle bien a alguien |
099 | To whinge | = | ser un quejica |
100 | To whisper | = | cuchichear / susurrar |
101 | To witter | = | enrollarse |
102 | Too right / sure! | = | ¡Vaya que sí! / ¡claro! |
103 | Toodle-oo! / Tara! / Cheers! | = | ¡Adiós! / ¡Qué vaya bien! |
104 | Trailer | = | trailer, avance |
105 | Undies | = | gayumbos |
106 | Won’t be long! | = | ¡Enseguida acabo! |
107 | Yep! | = | ¡sí! |
108 | You don’t say! | = | lo que faltaba |
109 | You must be joking! | = | ¡Estás de guasa! |
110 | You’re having me on! | = | ¡Te estás quedando conmigo! |
111 | You’re kidding | = | ¡No me digas! |
112 | You’re pulling my leg! | = | ¡Me estás tomando el pelo! |
2 comentarios
cheap nike air max uk -
http://www.nikesneakers.co.uk/
nike shox o'nine -